水孩子是金斯利创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 水孩子 作者:金斯利 | 书号:40115 时间:2017/9/13 字数:10545 |
上一章 第二章 下一章 ( → ) | |
第二章 远有一英里,下临一千英尺。汤姆发现的就是这样,不过表面望下去花园里那个拔草、穿红裙的妇人,好像扔一块石子就能打中她的脊背似的,甚至于能扔过石⾕打到对面的岩石。因为⾕底不过是一块田那样宽,沿着⾕的那一边流着那条小河。再过去,是灰⾊的山、灰⾊的⾼原、灰⾊的石级、灰的沼泽,一直升到天。 这是一片幽静、沉寂、富饶、幸福的地方;望上去只是地面上的一条又窄又深的石 ![]() 接着他又走下三百英尺的石灰岩,一个坡接一个坡,就像有人事先用尺量好,然后用凿子凿出来一样笔直。上面一棵石楠也没有了。 可是有一处小青草坡,上面铺満了美丽极顶的各种花草,有石蔷薇、虎耳草、茴香、薄荷,还有各式各样的香草。 后来他跳下一块两英尺⾼的石灰石。 这里又是一片花草。 后来又跳下一个一英尺⾼的石阶。 这里又是五十码的一片花草,但却像人家屋顶一样陡,汤姆只好坐在地上滑下去。 随后又是一个石坡,有十英尺⾼。到这里他只好停下来,沿着边上爬行,寻找石 ![]() ![]() ![]() ![]() 他总算走到一处树木茂盛的地方,那里有长着背面是银灰⾊的大叶的杨树和山柃、山栎之类。树木下面望去全是巉岩、石 ![]() 你朝下望也许会觉得头晕;可是汤姆并不觉得。他本来是个勇敢的扫烟囱的小孩,所以当他发现自己站在一座⾼崖上面时,他并不坐在地上哭叫爸爸(不过他也从来没有一个爸爸可以哭叫),他说,“啊,这正合我的心意呢!”他虽然已经很疲倦,但仍旧走了下去,爬过树桩和石头、芦草和巉岩、矮树和杂草,就好像他天生是个快快活活的小黑猴,长了四只爪子而不是两只手似的。 然而自始至终,他都没有瞧见那个爱尔兰女人跟在他的后面。 可是他现在已经筋疲力尽了。⾼⾼地挂在沼地上的太 ![]() ![]() 他总算走到底了。可是再一看时,还是没有到底。这在下山的人也是常有的事。在岩脚下是一大堆一大堆从上面落下来的石灰石,大大小小都有;小的有你的头大,大的有邮政马车那样大。石头中间的洞⽳里长着芬芳的大羊齿草。汤姆还没有来得及把这些石头走完,就又走进太 ![]() 小家伙,你一生如果要像一个男子汉大丈夫那样度过,不管你怎样的強壮健康,你都得准备在一生中有几次支撑不住的时候。而且到了你支撑不住时,你会发现你的心情是非常颓丧的。我希望你碰到这一天时,能有一个坚強的、忠实的、撑得住的朋友在你⾝边。因为如果没有的话,你就像可怜的汤姆一样,唯一的办法是躺在原来的地方,等待机会。 他不能再走了。太 ![]() 他倒在地上不动,引得黑甲虫爬到他的⾝上来,苍蝇也歇在他的鼻子上。如果不是那些蚊子苍蝇对他发了慈悲心,我就不知道他几时能够起来。可是那些蚊子在他耳朵里打雷打得非常响,那些苍蝇见到他手上脸上没有煤灰的地方就 ![]() 原来是一座整洁精致的村舍,园子四周都是⽔松的篱笆,修剪得很齐整。园子里面也种有⽔松,剪成孔雀、长喇叭、茶壶和各种怪模怪样的东西。从敞开的门內传来一片就像青蛙的啯啯声,表明他们知道明天要大热特热。至于青蛙怎么会知道的,我可不知道,你也不知道,而且谁也不知道。 汤姆慢慢走到门口,门上的铁线莲和蔷薇都长遍了;他向门里窥望,心里有点儿害怕。 屋子里面坐着一个非常慈祥的老婆婆,她坐在空壁炉旁边,壁炉里放一盆香草。她穿着红裙子,和一件凸纹的短衫,戴一顶⼲净⽩帽子,上面遮一条黑绸巾,在下巴上扣好。在她脚下,坐着一只老得不能再老的雄猫;对面两条长凳上坐着十来个⾐服整洁、脸⾊红润、胖乎乎的孩子,在那里学字⺟,咭咭呱呱地吵成一片。好一座令人喜爱的村舍呀,地上铺的是清洁发亮的石板,墙上挂些古怪的旧画,一口古老的黑槲木碗柜,里面放満了雪⽩的⽩蜡酒坛子,屋角有一座鹧鸪钟。汤姆才一出现,那只鹧鸪立刻叫起来,并不是因为它看见汤姆怕,而是现在刚巧是十一点钟了。 那些孩子看见汤姆又脏又黑的样子,全都吓坏了。女孩子哭起来,男孩子哈哈大笑,都很不礼貌地向他指指戳戳。可是汤姆太疲倦了,一点不以为意。“你是谁,你要什么?”老婆婆叫道,“一个扫烟囱的!走,走,我这里不许有扫烟囱的人进来。” “⽔…”可怜的汤姆说,声音非常低。 “⽔?屋子后面多着呢。”她说,声音很严厉。 “可是我去不了;我又饿又渴,人都快死了。”说完这话,汤姆就倒在门口台阶上,头抵着柱子。 老婆婆戴着眼睛把汤姆看了一分钟,两分钟,三分钟,然后说:“他病倒了。孩子总是孩子,一个扫烟囱的又有什么关系。” “⽔啊!”汤姆说。 “天啊!”老婆婆说了这一声,就放下眼镜,起⾝走到汤姆面前。“⽔对你不好,我给你牛 ![]() ![]() ![]() “你从哪里来?”老婆婆问。 “从那边沼地跑来的。”汤姆说,朝天上指指。 “从哈特荷佛来吗?而且翻过卢斯威特岩下来吗?你不是说谎吧?” “我为什么要说谎呢?”汤姆说,头又靠在柱子上。 “你怎么上得去呢?” “我从哈特荷佛府跑过来的,”汤姆这时又疲倦又没有指望,简直没有心思编出一套话来,也来不及编,所以三言两语把事实经过告诉了她。 “老天保佑你!那么你没有偷什么东西吗?” “没有。” “老天保佑你!我可敢保证。怎么,上帝因为这孩子是清⽩无罪的,所以指引他的路!离开爵爷府,走过哈特荷佛泽,又翻过卢斯威特岩!如果不是上帝指引他,哪儿听说有这种事情呢?你为什么不吃面包?” “我吃不下。” “面包不错呀,是我亲手做的。” “我吃不下。”汤姆说,就把头靠在自己的膝盖上,接着问,“今天是星期⽇吗?” “不是,为什么应当是星期⽇呢?” “因为我听见教堂的钟声敲得像星期⽇的一样。” “上帝保佑你!这孩子病了。你跟我来,我找个地方给你休息一下。如果你稍微⼲净一点,我就看在上帝的面上,把你放在我自己的 ![]() 她带他到屋外一所草棚里,扶他睡在一堆柔软芬芳的⼲草和一条旧毯子上,叫他睡一觉恢复疲倦。过一个钟点,等放了学,她再过来看他。 说完她重又进屋子里去了,満以为汤姆立刻就会沉沉睡去。 可是汤姆并没有觉睡。 他不但没有觉睡,而且翻来覆去, ![]() ![]() 忽然间,他发现自己并不躺在草棚里的⼲草上,而是站在一片草场中间,面临着一条路,前面就是小河。他一面自言自语:“我一定要⼲净一下,我一定要⼲净一下。”许多孩子生病时,常会在睡梦中从 ![]() ![]() 说完,他就急急忙忙把⾝上所有的⾐服脫掉,有些⾐服都被他扯破了,不过这些⾐服已经又旧又烂,自然很容易扯破。这时他把两只酸痛的脚伸在⽔里,然后两条腿也伸进去。他⼊⽔愈深,脑子里的教堂钟声就敲得愈响。 “啊,”汤姆说,“我一定要赶快把自己洗⼲净。不久钟声就会停止,教堂的门就会关上,我就会永远进不去。” 汤姆错了,因为英国的教堂在做礼拜时始终开着,随便哪个都可以进去,不管是教徒不是教徒。不过汤姆并不知道这一点。不仅如此,许多别人知道的事他都不知道。 而且他自始至终都没有看见那个爱尔兰女人。这时候她已经不跟在他⾝子后面,而是走在他的前面了。 原来那爱尔兰女人在汤姆来到小河边之前,自己已经走进又清又凉的河⽔里去。她的披巾随⽔漂去,绿⽔草漂来围住她的 ![]() “你往哪里去来?” “我弄平病人的枕头,把甜藌的梦境低声灌进他们的耳朵。我打开村舍的窗户,把窒息的空气放出去。我劝 ![]() ![]() 那些仙女听说要有个小弟弟来,全都开心得笑了。 “可是大家记着,不能让他看见你们,或者知道你们在这里。他现在还只是个野人,就像那些生生死死的鸟兽一样,他得从那些生生死死的鸟兽⾝上学到教训,因此你们都不能跟他玩,或者说话,或者让他瞧见你们;只能够保护他不受到伤害。”这样一说,那些仙女都闷闷不乐起来,因为不能跟这个新弟弟玩。不过她们一向都是很听话的。 仙后又顺着小河漂下去;她去的地方也就是她来的地方。可是这一切,汤姆当然没有看见或者听见。即使他看见或者听见,这故事恐怕也不会有什么两样。因为汤姆这时又热又渴又渴,而且非常希望使自己⼲净一下,所以赶忙一头钻进那清凉的河⽔里去。 他钻进⽔里没有两分钟,立刻就沉沉睡去,而且有生以来从没有睡得这样安静、这样畅快、这样舒服过。他梦见今天早上走过的青草地、大榆树和那些睡着的牛。这以后他就什么都记不起了。 他所以能够这样快活地睡去,理由很简单,然而人家始终弄不明⽩,其实只是因为那些仙女把他收留下来罢了。 有些人认为仙女是没有的。但是这是个广阔的世界,尽有地方给仙人蔵⾝而不让人们看见;当然;除非人们找的地方对头,那就又当别论。要知道世界上最神奇和最強大的恰恰就是那没有人看得见的东西。你体內有生命,是生命使你成长,走动和思索,然而你却看不见它。还有,蒸汽机里有蒸汽,使机器走动的就是蒸汽,然而你却看不见它。所以是世界上很可能有仙人,而应了那首老歌曲:“使这世界转动的是爱啊,爱啊,爱。” 推动世界运转的,很可能就是那些仙人;不过只有那些一颗心也和着那首老歌曲的人才能够看见他们。不管怎样,让我们假装世界上仙人是有的。我们有时得假装一下,这也不是第一次了,因为这是本童话,如果没有仙人,这童话怎么写得下去呢?那位好心的老婆婆在十二点钟散学是回来看汤姆,可是汤姆并不在。她去找他的⾜迹,可是地上非常硬坚,一个⾜迹也不见。 老婆婆就这样含怒又进去了,以为汤姆用一套假话欺骗了她,先假装生病,然后又溜掉。 可是第二天她就改变了看法。 话分两头,当时约翰爵爷和其余的人追赶汤姆,跑得上气不接下气,终于不见了汤姆的踪影,只好回去。他们的样子非常像一群木 ![]() ![]() ![]() 第二天,葛林先生苦着一副脸到哈特荷佛府来。可是当他到达那边时,约翰爵爷早已上山去,而且跑得很远了。葛林只好在下房里坐了整整一天,喝喝強烈的麦酒解闷。因此远在约翰爵爷回来之前,他的愁闷早已烟消云散了。 原来头一天晚上,约翰爵爷在 ![]() ![]() ![]() 因此,第二天一早五点钟他就起⾝,洗了个澡,穿上他的打猎装束,扣上绑腿套,就上马房去。他命令手下人把他打猎的小马牵来;叫马夫骑着自己的小马;叫管猎狗的和他的下手,和下手的下手,和小马夫牵来一条有小牛那样大的大猎狗。那狗用⽪带拴着,狗⾝上斑斑点点的颜⾊就像一条石子路,两耳和鼻子的花纹像桃心花木的花纹一般,喉咙叫起来像钟声一样洪亮。那些人把猎狗牵进汤姆逃进树林的地点。猎狗发出洪亮的叫声,把它晓得的事情全都告诉他们。 随后猎狗又把他们引到汤姆爬过的那道墙。他们把墙推倒一处,都跨了过去。那只聪明的猎狗又领着他们走过那些沼地,一步一步地走,走得非常慢,原因是,你知道,汤姆的气味经过一天的时间,再被太 ![]() “上帝饶恕我们啊!”约翰爵爷说,“这孩子如果找到的话,那一定是在岩下面跌死了。” 他的大手在腿大上一拍,又说:“哪个爬到卢斯威特岩下面去,看看那个孩子还活着不?唉,我假如年轻二十岁的话,我就亲自下去了!”后来他又说:“哪个能把这孩子救上来上来,就赏他二十镑!” 在这一群人里面,有一个小马夫,真的,一个很小的小马夫,骑马到汤姆住的院子那边,通知汤姆上哈特荷佛府来的那个小马夫就是他。他说:“二十镑倒无所谓,单单为了救这个孩子,我也要下卢思威特岩走一趟。这孩子讲话非常有礼貌,在扫烟囱的孩子里面,再也找不到第二个了。” 这样他就爬下卢斯威特岩去。在岩顶上是那样一个穿得漂亮的小马夫,到了岩下面,却变成个⾐服破烂的叫花子了。原来他把绑腿扯破了,把马 ![]() ![]() ![]() 这时候,约翰爵爷和余下的人都已骑马兜了过来。他们先向右面跑了⾜⾜三英里,然后再折回来,进了凡⾕,并且到达岩下。 当他们走到老婆婆的学校时,小孩子们全都跑出来看他们。老婆婆也出来了。她看见约翰爵爷,行了一个很深的曲膝礼,原来她是约翰爵爷的房客。 “怎么样,太太,你好吗?”约翰爵爷说。 “愿你的福气就像你的脊背一样宽。”她说,“ ![]() ![]() ①猎狐狸在秋冬之 ![]() “我正在打猎,而且打的是个特别的东西。”他说。 “你这是好心,你今天早上脸⾊这样发愁是什么缘故?” “我在找一个 ![]() “啊,哈特荷佛,哈特荷佛,”她说,“如果我把这孩子的下落告诉你,你能不能不伤害这个可怜的孩子呢?” “决不,决不,太太。我们那时完全出于一个糟糕透了的误会,把他从我的家里追赶出来。猎狗把他的踪迹一直追索到卢斯威特岩上,下面就…” 老婆婆听到这里,也不等他说完,就叫了出来:“原来他告诉我的竟是真话啊,可怜的小宝贝!”接着她就把全部事实告诉了约翰爵爷。 “把狗带到这儿来,放它去找。”约翰爵爷只说了这么一句,就咬紧牙关再不开口了。那狗立刻找起来。它跑到村舍后面,穿过那条路,穿过草地,又穿过一处小⾚杨丛。在⾚杨丛那边一棵⾚杨断株上面,他们看见汤姆放着的⾐服。这一来他们全都明⽩了。 那么汤姆呢? 啊,现在到了汤姆的奇遇里面最奇怪的部分了。汤姆醒来时(他当然要醒来的,因为孩子睡⾜之后,总是要醒来的),发现自己在河里游着,⾝体只有四英寸长,或者说得更准确些,只有三点八七九○二英寸长,而且在自己咽喉两边耳下腺的部分长了一对外鳍(我希望这些专门名词你都懂得),就像一条昅⾎⽔蛭的两只鳃一样。汤姆当作这是花边做的领子,直到他拉了觉得疼痛时才决定是自己⾝体的一部分,所以最好还是不要碰。 事实上,那些⽔仙已经把他变做一个⽔孩子了。 可是约翰爵爷、管园子的、马夫等等却上了一个大当。他们看见⽔里面一个黑东西,说那是汤姆的⾝体,他已经淹死了,一个个说不出来的难受。他们完全错了,汤姆好好地活着,而且从来没有那样⼲净过,快活过。那些仙女,你知道,在急流里把他洗得非常⼲净,不但把汤姆⾝上的肮脏洗掉了,连他的脏腑也给洗过了。这样,真正的汤姆就从里面洗了出来,并且游走了。他就像那些蜉蝣的幼虫一样,先用石头和丝做了一个茧,然后在茧上钻了一个洞,自己钻了出来,仰着面游到河边,在河边把自己的外壳挣裂,就变成蜉蝣,四只褐⻩⾊的翅膀,长腿长脚。蜉蝣都是些傻瓜,人家夜晚开着门,它们就会向蜡烛扑去。现在汤姆安安稳稳脫掉他満是煤灰的旧外壳,我们希望他要比蜉蝣聪明些儿。 可是由于约翰爵爷并不是生物学会的会员,这些道理他完全不懂得,満以为汤姆已经淹死了。当时他们搜索一下汤姆躯壳的口袋,发现口袋里面既没有首饰,也没有钱,什么都没有,只有三粒弹子和一个铜钮扣,上面系了一 ![]() 经他这一哭,小马夫也哭了,管猎狗的人也哭了,老婆婆也哭了,老保姆也哭了(因为这事多少要怪她),爵爷太太也哭了。可是那个管园子的,虽然他头一天早上对汤姆那么温和,却没有哭出来,原因是他追赶那些偷猎的人已经追得筋疲力尽,要想他出一滴眼泪简直就跟一块牛⽪挤不出牛 ![]() 约翰爵爷随即派人四处去找汤姆的⽗⺟,可是他恐怕等到世界的末⽇还是找不到。那个小姑娘将会有整整一个星期不肯玩她的玩偶,因为心里永远忘记不了汤姆。在凡⾕那个小墓园里,就在许多石灰岩之间,那些凡⾕的老居民都挨次地埋葬在那里,不久,爵爷太太也将在这块埋葬汤姆躯壳的地方立一个美丽的小墓碑。那个老婆婆每个星期⽇将要给这座墓碑挂上花圈,一直到她老得不能出去时,才由那些小孩子替她挂上。而且当她坐着织她的所谓礼服时,她总是唱着一首非常古老的歌曲。孩子们全不懂得;虽然不懂,却照样喜 ![]() “当世界还很年轻,孩子, 而且所有树木全都绿油油, 当只只⽔鸟都是天鹅, 当姑娘们个个是皇后, 那就骑上你的马,孩子, 到世界上各地去遨游; 年轻的⾎ ![]() 就像狗一定要出去溜。 当世界变得衰老了,孩子, 而且树木全都变⻩, 当一切游戏都变得乏味, 当一切轮子都派不上用场, 那就爬回家找一个角落, 加进那衰老的一伙; 老天容许你找到一张脸, 就是你年轻时爱过的那个。” 这就是歌词,但这只是歌的外壳:歌的灵魂是老婆婆的温柔的脸,温柔的歌喉和她唱起来时那种温柔古典的声调,可惜这种声音是无法形诸笔墨的。终于老婆婆变得完全走不动了,天使们没法子只好把她带走:他们给老婆婆穿上她的礼服,抬着她飞过哈特荷佛泽,并且飞往更远的地方去;凡⾕又来了一位新的教师。 而这一段时间里,汤姆始终都在河里游泳着,颈上带着一个鱼鳃那样的花边领子,非常好看,像一条小⻩鳝那样活泼,又像一条初生的鲑鱼那样⼲净。 如果你不喜 ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 水孩子 下一章 ( → ) |
金斯利的最新经典名著《水孩子》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供水孩子的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。水孩子是金斯利的作品,章节来源于互联网网友。 |