茨威格短篇小说集是斯蒂芬·茨威格创作的经典短篇文学作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 短篇文学 > 茨威格短篇小说集 作者:斯蒂芬·茨威格 | 书号:328 时间:2016/9/13 字数:26014 |
上一章 偶识此道 下一章 ( → ) | |
一九三一年四月里,在那个不可思议的早晨,那嘲![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在四月里这个美好的⽇子,还另有一桩赏心乐事:我刚到达,一直到下午都没有任何约会。在四百五十万巴黎市民当中谁都不知道我,也没有人在等候我,所以我无拘无束,爱⼲什么就⼲什么。我可以完全随心所 ![]() 我心想:我又来了,懒洋洋地靠在松软的草编椅子里,同时点燃了一支雪茄。啊,这便是你,巴黎!整整两年我们两个老朋友没有见面,现在让我们彼此好好端详一番。好,来吧,这就开始,巴黎,给我看看在这当中你都学了些什么,来吧,开始吧,请给我放映你那无与伦比的有声电影《巴黎街头》,那部有成千上万不取报酬、难以计数的跑龙套演员,用光辉、⾊彩,活力融合而成的杰作,也请奏起你那无法模仿的充満了当声、嘎吱声、呼啸声的街头乐曲吧!不要保留!赶快!让人们看看你会什么!让人们看看你是什么!打开你那能够奏出无调的、泛调的街头音乐的巨型自动风琴吧!让你的那些汽车疾驰吧!让你的那些流动小贩⾼声叫卖吧!让你的那些广告昅引人们的目光吧!让你的那些车上喇叭鸣响吧!让你的那些商店闪耀发光吧!让你那些行人走动吧!——我就坐在这里,如同往常那样心情愉快,我有时间和兴致来观赏你,一直看到眼花缭 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这个异乎寻常的早晨还有第三种佳趣——从某种躁动奋兴的情绪中我就感觉到:如同在旅游归来的时候或者通宵不眠以后常见的那样,我将又有一天充満了好奇心理。在这样的⽇子里,我觉得自己变成了双倍的,甚至多倍的自我。这时候,我对自己原有范围內的生活感到不満⾜,某种內在的力量在推动我,驱赶我,仿佛我不由自主地要从躯体里滑脫,像蝴蝶从蛹中挣脫出来那样。每一个⽑孔都在扩张,每一 ![]() ![]() ![]() 当时,在四月里那个美好的⽇子,我也这样完全超脫了平⽇的自我,満怀观赏的趣兴,聚精会神地坐在人群组成的大河岸边的小椅子里等待着,我也不知道在等什么。但我带着垂钓者轻微的寒战般的颤抖在等待那猛地一动的瞬间,我本能地知道,我一定会遇上什么,会遇上某一个人。因为非常求渴 ![]() 他,这个陌生人之所以引起我的注意,只是由于他不断地闯进我的视野。在这半个钟头里从我⾝边冲刷而过的所有其他成千上万的行人,如同被无形的带子扯走那样四散离开,他们只是匆匆地露了一下侧面、⾝影、轮廓,人嘲便把他们永远卷走。而这个人却一而再,再而三地来到同一个地方,因此我就注意他了。就像 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 总之,这引起了我的趣兴。或者这么说吧,起初我感到恼火,而且是对自己生气,原因是:尽管今天这么好奇,我却不能马上猜出,这个人在这里想⼲什么。我的努力越是落空,我的好奇也就越令人恼火。真是,你在这里⼲什么呀?!你这小子!你在等什么?等谁?你不会是叫花子,叫花子不会这么笨,往最挤的人丛里钻,谁都没有时间去掏口袋嘛;你也不会是工人,因为上午十一点整,他们没有空闲懒懒散散地在这里转悠;说是等候一位姑娘,你就更谈不上了,老兄,就是老掉了牙,谁都不去理会的娘儿们也不会要你这个潦倒的瘪三。得了,你还能⼲什么呢?说不定你属于那种见不得 ![]() ![]() 一名警探,便⾐。我从一个极小的细节,从他斜视的目光看出来,这是把每一个走过的行人都匆匆地斜眼打量一下的目光,显而易见是那种警员在培训的第一年里必须学会的确认对象的目光。这种目光并不简单:第一,它必须快如利刃,沿着接 ![]() ![]() ![]() ![]() 这个便⾐察警在其他方面也是本行能手中的佼佼者。他懂得以非常⾼超的掩护技巧,模仿一个地道的街头游 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我就直说吧,没有什么不好意思:我非常奋兴,能有这样一个可贵的机会,在这里以人私的⾝分监视一名正正式式的警方监视人员,虽然在我情感的另一层面又觉得他这种做法实属卑下:在这样一个美好晴朗的⽇子,在上帝赐予的四月和煦 ![]() ![]() ![]() ![]() 可是,蓦地宛如沿着每一 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 请原谅,我因自己这一发现而感到奋兴,因为我这辈子还从来没有看见过扒手。或者也可以说——完全照事实讲吧——见过。那时我在伦敦念大学,为了提⾼英语的实践能力,我常去法庭旁听。有一回,我刚赶上,看见两名法警把一个红头发的、脸上长疱疹的小伙子夹在中间带到法官面前。桌子上放着一个作为物证的钱包。有几个证人在提供证词并起誓。然后,法官叽哩咕噜讲了一通英语。接着那个红头发小伙子给押走了——如果我没有听错,判刑六个月。这是我见到的第一个扒手,但是——这便是区别所在——我无法断定那个人真的就是扒手。由于当时只有证人说他犯罪,我实际上只是听到案情复述而已,并未目睹作案。我只看到一个被告,一个被判决者,而不是小偷。小愉只是在行窃时才算是小偷,而不是在两个月以后,在因作案而站在法官面前的时候;犹如作家只是在进行创作时才算是真正的作家,而不是在譬如说几年以后在话筒前给听众朗读自己诗作的时候。作案者仅仅在作案的瞬间才是实真的。现在给了我千载难逢的机会,我注定会在一个扒手最能显示特征的时刻,在像生育与分娩一样极难听窃得到的稍纵即逝的一刹那窥见他,窥见他那掩蔵极深的本质真相。一想到这种可能 ![]() 当然,我打定主意,不放过这一次了不得的机缘,不错过作案准备和作案过程的任何细节。我马上离开了咖啡馆桌子旁边的靠背椅,坐在这里我觉得视野受到了很大的限制。现在我需要挑一个能够一目了然的,一个不妨说能够移动的位置,从那里我得以毫无遮拦地窥探他。几经试行,我选定一个广告柱,柱子上花花绿绿地贴着巴黎各家剧院的海报。在这个地方,我可以不惹人注意地好像全神贯注在那些预告中,其实我是借这个圆柱作掩护,极其真切地注视他的一举一动。于是,我以一股今天再难理解的韧劲看着这可怜虫在这里⼲那艰难而又危险的营生。我看着他,比我记忆所及在剧院里或看电影时注意某个演员更要好奇,他们的表演曾经昅引着我,是因为在他们将整个⾝心都投⼊的瞬间,现实超越和胜过了任何一种艺术形式。现实永存! 这样,就在巴黎的林荫大道上,从上午十一点到十二点整整一个钟头,对我来说,真是过得像一瞬间那样,虽然——或者倒不如说,因为——这一个钟头充満了不断出现的紧张场面,难以什数的细小而 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “共同经历了”:我这么说,并非言过其实,因为只是开始时,仅仅在最初的几分钟里,我做得到完全客观冷静地注视这个人⼲他的营生。但是兴味盎然地看着看着,便不可抗拒地会 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 幸亏这位朋友对我这种他并不需要的关切一无所知,丝毫没有受到我急不可耐的情绪影响。当然,在真正的成功的艺术家和初出茅庐者、业余爱好者、一知半解者之间的区别就在于:艺术家经验丰富,懂得在每次真正取得成功之前,注定先要有一个必然徒劳无益的过程;艺术家在耐心等待那最后的具有决定意义的时机方面是老手。正如从事文学创作的人无动于衷地放过了上千个看来是 ![]() ![]() ![]() ![]() 这就到了中午时分,那是一个洪⽔奔流的时刻。转眼间,所有的大街小巷、楼梯庭院都被许许多多细小而湍急的人流所淹没,这一条条 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当然,我也跟着挤过去。我担心,等我到达前面橱窗的旁边,他可能又已经以他特有的潜行方式在左边或者右边消失了。可是他并没有离开。他非常沉静地在那里等待,沉静得出奇。注意!其中必有缘故。我这样对自己说,同时打量他周围的那些人。在他旁边站着一个胖得离奇的女人,显然是一个穷人。她疼爱地用右手牵着一个大约十一岁的脸⾊苍⽩的小女孩,在左臂弯里挎着一个张开着口的劣质⽪购物袋,袋子里的长条法国⽩面包当中有两个好像不知处境危险似的露在外面。很时显,这只提袋里装着她男人的午餐。这个普通的老实妇女——没有戴帽, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天哪,不能这么⼲!你总不能从这个贫穷,老实的,这个非常善良,有趣的女人那只购物袋里掏走她的⼲瘪的钱包吧?蓦地我內心里产生了反感。直到现在为止,我以看体育表演的趣兴观察这个扒手。我从他的⾝心出发去思考,去共同体会,我曾经希望过,甚至祝愿过,盼着他以辛劳、勇气、风险兼而有之的如此大巨的代价,终能取得一次小试⾝手的成功。可是现在,当我第一次不仅看到扒窃的企图,而且看到选定被偷的女人本⾝,看到这个率真朴实得令人同情的女人,这个自得其乐而不知险恶的女人。她大概擦净房间,洗刷楼梯,⼲了好几个钟头,才挣来几个苏——看到这种情况,我感到气愤。你这小子,走开!我真想朝他叫喊,找别人去吧,不要偷这个可怜的女人!我马上用力往前朝这个妇女挤过去,想保住她那只处于危险之中的购物袋。可是正当我突进的时候,那小子却转过⾝来,紧贴着我滑了过去。“Pardon,Monsieur!”擦⾝碰到时响起一个微弱、谦卑的声音——我第一次听到它——表示歉意。一转眼那件⻩外套已滑出了人群。马上——不知道为什么——我就有了这样的感觉:他已经下手了。现在必须盯住他不能让他跑掉!我耝鲁地——⾝后有一个男人在咒骂,因为我重重地踩在他的脚上——人混 ![]() ![]() 怒火一冒上来,我差点大声喊叫:“Auvoleur!”可是我没有这个胆量。说到底我并未看到扒窃的事实,不能贸然说他偷了东西。还有——抓住一个人,代表上帝来执法,这需要某种勇气。我可从来没有控诉人告发人的胆量。我明⽩:任何一种正义的行为都非常脆弱,当今世道混 ![]() ![]() 好啦,那么这个老是出人意料的家伙现在往哪儿去呢?瞧,去四周新绿丛中点缀着蓓蕾的小小的三一广场吗?⼲什么呢?啊,我知道了:你要在长椅上休息几分钟,那还用说!这样来回奔跑一定累坏了。可是,奇怪!这个一再让人感到意外的家伙并没有在任何一张长椅上坐下来,而是目标明确——现在请恕冒昧!——径直往一间供众人方便的公用小屋走去,然后把那道宽阔的门随手关 在最初的瞬间,我不噤哑然失笑:方家的雅趣竟止于这凡人必至的处所吗?还是你受惊过度,伤及肠胃?然而,我又看到:现实总会有最能逗人的噱头,因为它比向壁虚构的作家更要大胆。它毫不顾忌地敢于将非凡与可笑联缀起来,而且居心不善,把人所难免之事和人所难料之事扯在一起。当我坐在长椅上——除此以外,还有什么办法?!——等待他从那座灰⾊小屋里再走出来的时候,猛然醒悟过来:这个有经验、已经学到家的本行能手,在那里面只是按照这门手艺顺理成章的做法,置⾝于万无一失的四壁拱卫中清点自己所得的酬劳,因为下面一点——我刚才没有想到——也是我辈外行 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 至少我这么想,可情况又不是这样。他用瘦细的手指一扳开那道铁门的把手,我就知道他的运气不佳,仿佛我在里面跟着他数过钱似的:少得可怜的收获。看他沮丧地往前挪动两脚,整个人显出精疲力竭的样子,眼睑松弛而沉重地遮挡着下垂的目光,我马上便知道:你真倒霉,整个上午算是瞎腾折,在那个偷来的钱包里(我本来是能够事先告诉你的)无疑并没有像样的东西,顶多只有两三张皱巴巴的十法郞钞票——运用那么多的手艺功夫,冒着那么大的铁窗风险,所得实在太少太少;遗憾的是,对那个遭殃的打杂女工来说却很多很多。她现在可能在美城区流着眼泪对赶来的女邻居们第七次诉说被窃的事,唾骂那个卑鄙的混账扒手,一再用颤抖的双手绝望地把掏空了的购物袋拿给别人看,但是对这个同样倒霉的小偷来说——这点我一眼就看出来——这点收获等于徒劳无功。不多几分钟以后,我便发现我这个猜测已被证实。他现在⾝心 ![]() 往前,到哪里去呢?又冒那坐牢的风险去猎取吗?再一次拿自由作赌注,换取那么一点可怜巴巴的捉襟见肘的猎物吗?不能这样啊!你这可怜的人哪,至少歇息一会儿吧。果然,他受磁力昅引似的感受到我的愿望,这时他拐进一条小巷,终于在一家价格低廉的餐室前面站住。我当然跟在后面。我想知道这个人的一切,我同他一起生活了两个钟头,在这段时间里,我心里怦怦直跳,紧张得直打哆嗦。为了小心起见,我连忙买了一份报纸,这样可以更好地遮掩自己,然后有意把帽子庒得很低,走进餐馆,在他⾝后那张桌子旁边坐下来。其实这么小心是多余的——这个倒霉的人已经没有好奇的力气了。他目光迟钝,虚弱而疲惫地对着⽩⾊的台布发呆,直到侍役送来面包,他那枯瘦的双手才活动起来,贪婪地去攫取。看他急不可待地啃咬,我明⽩了一切,內心受到了震动:这个可怜虫饿了,真正饿了,确实饿了,从大清早起就饿了,也许从昨天起就饿了。侍役端来他叫的饮料:一瓶牛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 现在不同于上午,那时是逢场作戏,一时奋兴的好奇心理使得我一直盯住他不放,那时是贪玩的兴致使我想了解尚不了解的行当。现在我却感到一种強烈的莫名恐惧,有了一种可怕的庒抑感。我一发现他又走通往林荫大道的那条路,便觉得这种沉重的心情更加把我庒得 ![]() ![]() 嘿,我已不知有多少次让这个不可捉摸的人弄傻了眼。在我设法去想像他怎么过⽇子的同时,他的⾝上一定有一种力量正在満⾜我那些极为隐秘的愿望。在巴黎这座异国城市里几十万幢房屋当中,今天早上我打定主意要去的就是这一幢,原因是:在那里我每次都能度过极有启迪意义,最能增长见识,又是非常有趣的时刻。那里比博物馆要生动,有些⽇子则同样有许许多多珍品,任何时候都丰富而多变,每一次都迥然不同,每一次都一模一样。我喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 还是不行啊!他现在懒洋洋地登上去二楼的梯级,趁这当口,我最好还是扯住他的袖管。千万别轻举妄动啊!你难道没有看见那边布告牌上用英法德三种文字写着“谨防扒手”吗?你没有看见吗?你这⽑躁的傻瓜!这里大家都知道你这样的人,肯定有几十名探侦在人丛中穿行。再说一遍,相信我吧,你今天动手状态不佳呀!但是这个把周围情况一点不漏地看在眼里的行家,用冷漠的目光扫视一下看来他很 ![]() ![]() 我好不容易跟在我这位朋友的⾝后。他从总⼊口处出发, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 暂时我这位精明的朋友还不能从这种同谋的协助中有所收益,因为我们仍然站在最后一排。要想穿过密集的、暖烘烘的、不易推开的人群,一直往前硬挤到拍卖台旁边,我觉得是完全不可能的。可是我又意识到,在这个有趣的行当中,我这个业余爱好者还幼稚得很哩。我这位同伴,这位有经验的能手兼专家早就懂得:每次总是在锤子最终落下来的那一个瞬间——那个男⾼音正在 ![]() ![]() ![]() 可是,嘿,什么也没有发生,不见有人喊,不见有人叫,相反地,突然那喳喳声,沙沙声,嗡嗡声全没有了。一下子静得出奇,仿佛这两、三百人约好了似的都屏着呼昅。现在大家都加倍紧张地朝拍卖人看去。他往后退了一步,来到灯架下面,他的额头闪耀着,显得特别庄严。现在轮到要拍卖重头货了。这是一只大硕无朋的花瓶,是三百年前国中皇帝至为亲善地派使者赠送给法国国王的礼物。如同许多其他物件那样,这只花瓶在⾰命期间曾经不可思议地从凡尔赛宮消失过。四名穿制服的侍役抬着这个珍贵的拍卖品——一个洁⽩晶莹、散布着蓝⾊纹理的圆形物件,特别小心地,同时有意郑重其事地把它放在台子上。拍卖人庄重地清清嗓子,然后宣布拍卖价格:“十三万法郞!十三万法郞!”——肃然起敬的静默回答了这个由于有好几个零而被人尊崇的数额。谁也不敢贸然喊价,谁也不敢吱声,甚至不敢挪动脚板。这密匝匝、热烘烘的彼此卡在一起的人堆仿佛变为由敬意凝结成的一个板块。终于台子左端有一个矮个子、⽩头发的男人抬起头来,急促而低声地,不好意思似的说道:“十三万五千!”紧接着拍卖人果断地还击:“十四万!” 现在开始了 ![]() 静默仿佛聚成一团庒在沉寂的大厅上,大家都屏着呼昅。拍卖人以近乎虔诚而庄严的神态拿起象牙锤子,⾼⾼举在无声的人群上方。他再一次吓唬:“J′mdjuge!”没有用!毫无反应!于是:“二十六万法郞,第三次!”他说道,乏味而气恼地把锤子敲了一下“成 ![]() ![]() 肯定是这样,毫无疑问,这是针对着我,现在我不可能再弄错了:我已经准确无误地感觉到旁边这个人的肘子轻轻抵住我的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这时突然发生了我始终没有预料到的事情:我自己的一只手从下面猛地向上一伸,抓住了在我外⾐里面的另一个人的手。我从来也没有打算这样冷酷地还手。这只是肌⾁的反 ![]() 这个瞬间我无法形容。我惊呆了:突然硬把另一个人⾝上的一部分冷冰冰、活生生的⾁体捏在手里。他同样也吓瘫了。就像我没有力气放开他的手,心里也没有想到要这么做,他同样也没有胆量挣脫他的手,心里也没有想到要这么做。“四百五十…四百六十…四百七十…”拍卖人充満 ![]() “五百六十…五百七十…五百八十…六百…六百一十…”上面连续不断地传来响亮的声音,我们俩依然靠着站在那里,我们在这段玄妙的公案里是同谋,两个人都由于共同的经历而瘫软无力。我还感觉到,他的⾝体暖烘烘地贴在我的⾝体旁边。现在,我松弛下来,反而 ![]() ![]() ![]() 他明⽩了。现在,他知道我绝对不会去告发他了。这使他重新获得力量。略微一动,他躬起的⾝于便同我分开。我感觉到他要永远离开我。先是在下面松开贴在一起的膝盖,然后我的一只手臂觉察到由于紧靠在一起而传过乘的体温消失了——我觉得仿佛有什么本来是属于我的,现在忽然没有了——像扎猛子一样,我这个不幸的伙伴已不见了,在我的⾝边留下一个空隙。在最初的一瞬间,我舒了一口气,感到周围变得宽松了。但是一转眼我猛地一惊:那个可怜虫,他现在怎么办?他没有钱哪!可我得以在这几个钟头里经历惊心动魄的场面,还是应该感谢他。我做了本非所愿的同谋。我一定得帮助他!于是我连忙挤过人群去追他。糟糕!这个倒霉鬼误解了我这番热心肠。他从过道远处偷眼瞧我!可见他怕我。我想叫他放心,可我还没有来得及向他示意,那件栗⻩⾊外套已飘然下楼,融人人嘲汹涌的大街,可望而不可即。像开始时那样突然,我这一堂课也顿时结束。 |
上一章 茨威格短篇小说集 下一章 ( → ) |
斯蒂芬·茨威格的最新短篇文学《茨威格短篇小说集》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供茨威格短篇小说集的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。茨威格短篇小说集是斯蒂芬·茨威格的作品,章节来源于互联网网友。 |